薛英俊   草根首頁 | 設為首頁 | 加入收藏
大道學莊 - 薛英俊首頁
最新評論 更多>>

統計信息
創建: 2009/12/5 10:28:55
文章: 170
評論: 11541
鏈接: 0
訪問: 2624071
評論對象: 黑洞理論所稱的宇宙不是真宇宙
評論人: 風行九天  查看評論專輯
如果我們的思維被“大科學家”,尤其是20世紀以來的偉大的數學家、物理大師的聲名所震懾和俘獲,或被神話的“術語大師”們的“術語”攪亂心神,只相信他們的神秘理念,而不相信事實,你也許就不敢相信下面的最普通、最平常的結論: 施瓦西黑洞就是原子;賴斯納-諾斯特姆黑洞就是質子;克爾黑洞就是中子;克爾-紐曼黑洞不過就是電子;都是被稱為“物質”的東西而已,就這么簡單。
2019-04-14
評論對象: 以實證方式釋解事物范疇,用思維式法認識知識現象
評論人: 風行九天  查看評論專輯
2019年3月24日,馬克龍向習主席贈送1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著。 今年,馬克龍將1688年法國出版的首部《論語導讀》法文版原著作為國禮贈送給習主席,并講述了中華文化的影響力:“孔子的思想深刻影響了伏爾泰等人,為法國的啟蒙運動提供了寶貴的思想啟迪。”這份國禮非常珍貴,僅存兩本,另一本存放在巴黎的法國國立吉美亞洲藝術博物館。 翻開棕色封面,扉頁上有淡淡的鉛筆字跡。習主席輕輕接過書,仔細端詳,鄭重表示:“這個禮物很珍貴,我要把它帶回去收藏在中國國家圖書館。”
2019-03-31
評論對象: 以實證方式釋解事物范疇,用思維式法認識知識現象
評論人: 風行九天  查看評論專輯
再問:古人是如何蘊藏、積累、傳播和表達知識的嗎? 這就需要文字,而且必須是“表意文字”,不能是別的。象形文字只是文字的雛形,而對于知識來說,它則是缺陷;因為象形文字所能表達的,只是零星具象,而非系統思維。用象形文字匹配“文明”(古埃及)只能說明兩者都是假的。 至于表音文字(字母文字),即使有(實際上開始于15世紀左右),也只是發音符號;其所含的信息僅僅是個別性、本能性、狹隘性和排他性的,而與人類的“共同認知”(知識)則毫無關系。 對照一下:就其服務于感知主體而言,表音文字是“第一本能”(情欲、物欲),表意文字是“第二本能”(知性、知識);后者并且涵容兩種本能而超越之,可以傳導形而上的心靈意識。 第一本能(感官、耳識、雜識)→表音文字(近代初)→狹小時空 第二本能(潛能、意識、知識)→表意文字(古漢語)→超越時空 自從17世紀末以來,西方諸表音文字寄生于“漢字表意”,從而勝任于記載和傳達知識。于是,西方便宣稱(我們也都信以為真):它的表音文字如何優越(原本具有“合理表意”),而且是“古已有之”,所以譜寫出“希臘智慧”(文學、科學和哲學等)。 西方不可能原創或原生知性與知識、文字與文明。即使到近現代,由于天時地利的轉移,使之擁有地緣優勢,雙刃劍(負能量)向外,從而能夠綻放人的潛能(第二本能);但如果僅憑己力,不靠東方助緣,那么,西方獨自發展,一兩千年也達不到宋朝的水平。 再者,即便是西方依靠地緣優勢,不失時機、不擇手段地匯聚古今世界的成果與資訊,并且使全球資源財源向己方滾滾傾注,從而能夠能夠站在“歷史巨人”的肩上,攀登高峰;但如果它不突破“文字瓶頸”,即設法使其表音文字寄生于“漢字表意”,那么,西方則必是一事無成、百業不興。 圖解 知識的奧秘:如何產生、保存、積累和傳播? 【本文原載微信公眾號“諸玄識”,作者授權察網發布】
2019-03-31
評論對象: 以實證方式釋解事物范疇,用思維式法認識知識現象
評論人: 風行九天  查看評論專輯
四、若非漢語(漢字)則西方無法突破“文字瓶頸” 較之自然物種,人秉賦兩個本能: 第一本能(所有生物皆有)——飲食男女,生息繁衍,趨利避害,生存競爭; 第二本能(智能生物獨有)——剖析大千,索取萬物,反克自然,解放本能(指第一本能)。 第二本能還可概括為:人的反克自然的無限潛能。 所有的技術與知識(包括數學、幾何等以及相關的學問)都來自“第二本能”。但它是雙刃劍,兼具正能量(建設性)與負能量(破壞性);如果處理不好則是人的自我否定、自我毀滅。 在世界聯通、海洋時代之前,“雙刃劍”對內(本土環境、鄉土生態),幾乎不能開發“第二本能”(獲得技術與知識),否則乃自毀家園、自取滅亡;之后是“以全球性生態作為其平衡條件與犧牲代價”,唯有“地緣優勢”的國家可以綻放“第二本能”,而其余世界及地球生態則都深受其害。但這只是暫時現象(因為地理與生態皆是有限的,而且地緣優勢也會轉移)。 古人如何開發“第二本能”,從而原創技術與知識? 那時,占絕對優勢的大自然把人類分散、分隔,而使各個族群皆囿于狹小的生態單位之中;稍微“妄動”就會否定其生存,所以古人幾乎不能開發第二本能、原創技術與知識。 唯有一種情形乃例外,即在適合的地理環境之中(自然對人是“適度挑戰”),在這里,人首先發明“道的智慧”(動態平衡、整體和諧、有序運動、可持續性),運用它來監護與調節之,這才可以開發第二本能、原創技術與知識。 在近代以前,只有中國能夠開發第二本能、原創技術與知識。與此相反,其余人類——尤其是西方——還必須依靠“神的權威”禁錮人的潛能(第二本能),以免自我毀滅。
2019-03-31
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
歐內斯特·F·費諾羅薩(ErnestFranciscoFenollosa,1853-1908),明治18年在日本三井寺法明院受戒皈依佛教,受戒名是“玄智院明徹締信居士”。 美國語言心理學家費諾羅薩通過對漢語和西方語言的對比研究,得出了這樣的結論:漢語是世界上最優美、最理想、最富于詩性的語言。 費諾羅薩在《漢字作為詩歌媒介的特征》一文中盛贊漢字的形象性、動態感、隱喻作用以及字與字的烘托。漢語重在“意”,學習漢語重在進行體驗感悟,所以漢語具有突出的詩性。 漢字作為一種象形文字,具有貼近“自然”的特殊“及物性”,從來沒有失去表現事物復雜功能及事物之間關聯的能力,它由象形的圖案組合而成,不用符號。因此用這種文字寫成的詩,能夠達到事物本身。而且這種字體構造方式后先相續,基本精神從未中斷,所以至今仍然“葆有原始的活氣”,這也決定了漢語是世界上最優美、最理想的詩性語言。 費氏還認為歐洲中世紀的“邏輯”是一種暴政,它使英語不再具有表現物象的能力,而變成任意專斷的符號。西方語言講究“詞性”、“語法”,語言經過層層抽象概括,就使詞語失去了字詞直接表達“自然”的清新品質。詞語被裝進“詞性”和“語法”的匣子,是違反自然的主觀任意行為,語言和“自然”的自然聯系由此大大削弱。
2019-03-29
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
(丙)漢字表意的西方文藝 漢語作為一種哲學或哲理的語言,深刻影響了西方詩學。羅伯特·克恩教授指出:根據(法國哲學家)德里達,在17世紀,漢語書面語言“作為一種歐洲幻覺”在起作用;……萊布尼茨的相關思想,是希望借助于漢語來發明一種適合的哲學語言,使之成為哲學的工具……。萊布尼茨和詩人龐德所看到的是,漢語是人們所尋找理想的言語表達形式的楷模。 對于費諾羅薩來說,漢語是美德和特權;畢竟,把它放在愛默生的術語里,漢語則是意象和修辭的語言,由此不斷提醒我們那是詩的起源……。艾茲拉·龐德習慣地把漢字表意融入他的字母文字寫作之中。 “漢字表意”奠基了從詩歌到電影的西方或現代文藝,它構成了西方傳統的一部分。斯坦福大學教授羅蘭·格林寫道:在1977年,阿洛多·坎波斯(Haroldo de Campos, 1929-2003)匯編了一部著作,題為《表意文字:邏輯、詩歌和語言》(Ideogram: Logic, Poetry, Language),其特點是翻譯被熱議的費諾洛薩的論文《作為詩的媒介的漢字》;它是在費諾洛薩去世后,由龐德編輯出版的。該書還包括另一篇論,即愛森斯坦(Sergei Eisenstein)于1929年寫的《電影原理與表意文字》……。 正如阿洛多·坎波斯所昭示的,費諾洛薩是這一學統的哲學家和詩人之中的一員,即從笛卡爾和萊布尼茨到愛默生和龐德;他們尋求功能性的詩學框架,它是基于像表意文字的通用符號。
2019-03-29
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
直到1700年左右,由于其表音文字有幸寄生于漢語內涵(表意、雅言),它才開始勝任于書寫“古典、經典”;因此,那具有審美或文學價值的《荷馬史詩》和“莎士比亞”等,都是在18世紀這個“中國風、中國啟蒙”(啟蒙運動)及其所牽引的浪漫主義運動的環境下,粉裝玉琢、粉墨登場。 德里達還說:“漢語寫作概念作為一種‘歐洲幻覺’而發揮作用。”這就是說,“西學”——尤其是“古典西學”——是由漢語概念所形成的“歐洲幻覺”。 17世紀的歐洲精英們探索具有合理表意的通用語言,也稱為“哲學語言”——“培根、霍布斯和威爾金斯皆相信,越是完美的語言越是包括著達到完美哲學的模式和方法。”換句話說,通過“完美語言”來建立學術(包括文學、科學和哲學),而“完美語言”(通用語言或哲學語言)則是基于合理表意的。毋庸置疑,這就是漢語特質。所以德里達提醒我們:萊布尼茨把漢字當做建立西方哲學的基石。 比奇洛教授解釋道:他(萊布尼茨)提出,中國書面語言是哲學語言的典范。換言之,萊布尼茨想象有這么一種書寫文字,它與思想形式本身直接掛鉤,而非通過口語和具體物質來表達。……然而,萊布尼茨這個夢威脅著這一成說,即歐洲文化本身可能存在真理。……的確,萊布尼茨的通用語言是把數學與邏輯推理結合起來的語言;正是由于這個緣故,他被白晉說服,而把漢語當作完美模式,因為漢字起源于遠古的易經象數。 這里順便說一下,在萊布尼茨時代,即在17、18世紀之交,所謂的“文藝復興”及其所發現的“古希臘”都是微不足道的。實際上,兩者都是在19世紀被“經典化”的(“文藝復興”是1840年被命名和定性的,而“古希臘”則是更遲才成型的)。 反過來想:如果在17、18世紀,古希臘和文藝復興也具有如今的“歷史意義”,那就不會發生這兩種情況: 第一,培根、笛卡爾和萊布尼茨等歐洲精英都把漢字當做“真正的字”,把漢語當做通用語言及哲學語言的典范; 第二,直接受中國影響而發生了塑造現代西方的三件事:中國風、啟蒙運動、浪漫主義運動。 在文藝復興、啟蒙運動、浪漫主義運動、意象派文學運動等歐美世俗化進程的重大事件中,中國元素都是主要的催化劑,尤其是漢字的啟迪,歐洲在智識生活上一直遭受的煎熬、困擾和瓦解才得以解脫。
2019-03-29
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
明朝和清朝早期的瓷器(并且最終,英國人從中造出了仿制品)在十八世紀的英國大受歡迎。在1690年代瑪麗女王引領這場熱潮在她漢普敦王宮里擺滿了藍白色的花瓶和盤子,精英和中產階級婦女紛紛效仿。在18世紀中期,沒有壁爐架上不是擺著一個中國壇子,一個笑佛的。 大衛·波特提醒說,一件明朝瓷器,可以同時滿足對古玩的渴望和對新奇物件的渴望。的確,在英國人眼里,藍白色的瓷器是新奇的,但它又是“帶有四千年血統之久的新奇物件”。因此這種“中國古玩熱”開始影響到英國人的口味和英國家庭空間。 ——《The Chinese Taste in Eighteenth-Century England》 (乙)“漢字表意”的西方寫作 哲學家德里達這三句話耐人尋味:“文本以外無一物”、“對宏大敘事存疑”和“權力就是知識”。這個“權力”,我們理解為征服世界的“海權”;歸根結底,它產生于西方幸遇的“天時地利”——由陸海絲路、蒙古征服、鄭和遠航和科技西傳等因素,把亞歐大陸西端的“海隅”的地緣政治提升了起來。 下面借喻德里達的話來甄審西方文學:西方在其有了權力之后便偽造其知識傳統與文化歷史,包括《荷馬史詩》這樣的“宏大敘事”。《荷馬史詩》有真實文本嗎?常言,雖然荷馬本人是眼盲加文盲,但它的口傳故事則被后人記載下來,保存至今。可能嗎? ——所以說“對宏大敘事存疑”。 再說,我們知道,表意文字(漢字)相對穩定,因而可以傳播和傳承;而“表音文字”則相反:在印刷術之前,“表音”是不可能的——隨時隨地都會變亂,泥菩薩過江自身難保,哪會真實文本呢!既然近代以前的西方沒有文字和文學,那就是一無所有。 ——所以說“文本以外無一物”。 西方在15世紀左右依靠印刷和紙張才算有了文字,卻是“各表其音、各執歧見”;沒有合理合法的“表意”作為標準,爭訟和沖突在所難免(宗教戰爭與此有關)。即使寫下文本,那也是“辭不達義、詞不逮意”,尤其是缺乏文學性和哲理性(例如所謂的“文藝復興手稿”和舊版荷馬、莎士比亞等)。
2019-03-29
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
三、若非漢語(漢字)則無西方的文學藝術 (甲)漢字密碼與歐洲的中國化 最近十多年,西方中心論之“東方主義”,尤其是它的中國觀,備受沖擊而搖搖欲墜。讓我們來介紹與此相關的大衛·波特教授所寫的兩部書。 第一部書是《表意文字:現代早期歐洲的漢字密碼》,其大致內容為:從1583年第一次成功赴華的耶穌會士到1816年英國貿易使華團的失敗,在這兩百余年間,中國文化在西方的實踐魔幻般地吸引了各行業、各領域的精英以及社會批評家。 其直接的影響是多方面的和極深刻的:從歐洲宮殿花園的中國茶館到大眾舞臺改編的中國戲劇,從呼吁按照中國的科舉文治模式創立西方政府體制、到嘗試儒家式的兒童道德教育。然而,比顯而易見的模仿和引進更重要的則是“解讀策略”,那就是:在這樣一個文化輸入的過程中,歐洲人通過翻譯和編譯,把那聞所未聞、玄之又玄的中國的典籍典憲,想方設法變成了他們熟悉的語義形式;由此,讓它們匯成新興的歐洲現代話語。……該書還追溯了歐洲通過“想象中國”,進行自我構建的文化創舉,主要是在四個凸出領域——語言、神學、美學和經濟。 大衛·波特的另一部書是《18世紀英國的中國品味》,它的大致內容為:18世紀的英國日益被卷入一個由中國主導的經濟全球化之中,并且復制后者的生活與生產方式。英國的消費者迷戀異域情調的東西,也就是中國風格的商品、藝術和裝飾物。然而,他們也經常被這些商品中所體現的外來審美,給攪亂了。……大衛·波特分析了這一過程,即中國美學思想是如何被英國所同化的。 雖然對威廉·霍加斯(William Hogarth)和霍勒斯·沃波爾(Horace Walpole)的個案研究,看上去很反常——兩人分享“中國風”,卻又仇視之;但是,大衛·波特做了充分的詮釋,那就是在18世紀,“中國風”的奢侈、消費、品味和美學觀念都逐漸轉向(英國)民族主義。他例舉了許多中國和中國靈感的物品與藝術,它們構成了18世紀英國文化史的主要方面。 柯林斯博士說:“18世紀的英國復制中國商品和消費文化皆有助于形成不列顛自身的現代性。” 大衛·波特還進一步論證:現代早期歐洲的進步就是“中國化”(Sinicizing),而歐洲在知識和文藝方面的成就則都是“漢字密碼”的展開。
2019-03-29
評論對象: 卦是全方位轉譯與表達生象范疇作用關系信息的思維式法
評論人: 風行九天  查看評論專輯
【意象理論】起源很早,漢字本身就是象形與表意的有機組合,漢字構形的六書中,“象形”、“表意”排在最前面;《周易·系辭》中的“觀物取象”、“立象以盡意”之說,就包含了意象。 “意象”一詞始現于中國東漢王充的《論衡・;亂龍篇》“夫畫布為熊、麋之象,名布為侯,禮貴意象,示義取名也。”而梁代劉勰《文心雕龍・;神思篇》“獨照之匠,窺意象而運斤”,更是首次把“意象”用于文化藝術領域。 從先秦的《周易・;系辭》,到東漢王充《論衡・;亂龍篇》,再到魏晉時期王弼《周易略例・;明象篇》、劉勰《文心雕龍・;神思篇》,唐代王昌齡《詩格》、司空圖《詩品》,明代王廷相《與郭介夫學士論詩書》,清代葉燮《原詩》等,意象的來源和意象理論形成的發展路徑清晰而簡明。 20世紀初崛起的美國新詩運動中影響最大、最引人注目的首推意象派,其代表人物埃茲拉·龐德從中國古典詩歌中找到了“意象”的理論支撐點和詩歌創作與翻譯的靈感,掀起了一場翻譯和闡釋的熱潮。正如【英】馬庫斯·坎利夫(Marcus Cunliffe)在《美國文學史》中指出:“正當這些詩人山窮水盡時,找到了中國古典詩歌”。 所謂現代西方概念下的“意象”,不過是對中國古代“意象”的重構,類似將“解刨”改為“解剖”、把“饕餮紋”說成“獸面紋”。其做派正是“顛覆”,正如哈羅德·布魯姆在《影響的焦慮》一書中的分析,后驅模仿者總是企圖通過抹殺其先驅者的存在,千方百計地想把其先驅者永久地打入黑暗中,以獨享某種“首創”的專利。 三月桃花妖,還是來欣賞一下中國古人如詩如畫的“意象”吧。 去年今日此門中,人面桃花相映紅。 人面不知何處去,桃花依舊笑春風。
2019-03-29



關于我們  聯系我們:QQ513460486 郵箱:[email protected]
CopyRight © 2006-2013 www.nxcqlt.live All Rights Reserved 浙ICP備11047994號

安徽时时彩开彩结果查询